Orange Alert

Skip to main content
Syracuse University, College of Arts and Sciences

Ana Mendez-Oliver

Ana Mendez-Oliver portrait

Assistant Professor


Hispanic Literatures and Cultures

Languages, Literatures, and Linguistics

Medieval and Renaissance Studies

Spanish Language Literature and Culture

309 HB Crouse Hall



Ana Méndez-Oliver specializes in medieval and early modern Transatlantic Spanish literature and cultures. Her research examines the representations of hybridity, in word and image, of those inhabitants in the Iberian Peninsula that were conceived and considered frontier or liminal identities (Jewish, Muslim, converso or Jewish converts, morisco or Spanish Muslim converts, and mestizos) at the eve of Spain’s national hegemonic project and throughout the sixteenth century. She also studies the emergence and elaboration of the term race in order to categorize these groups. Other research interests include the study of female agency in history and literature of exiled Iberian women in the Mediterranean and the Americas during the early modern period, such as influential Sephardic women in the Ottoman Empire or a cross-dressing militant nun in New Spain. In addition, for the past eight years, Prof. Méndez-Oliver has also worked as the principal Spanish translator for The Metropolitan Opera House and The Met: Live in HD Series. At The Met, she translates and adapts operas’ libretti from English, French and Italian to Spanish in their current productions.


SPA 301 Approaches to Reading Texts in Spanish
SPA 322 Introduction to Latin American Literature
SPA 400 Transatlantic Literature: Exile and Errancy in the Iberian Worlds


Ph.D. in Latin American and Iberian Cultures, Columbia University
M.Phil. in Latin American and Iberian Cultures, Columbia University
M.A. in Comparative Literatures, University of Puerto Rico
M.A. Spanish, Columbia University
B.A. in Modern Languages, University of Puerto Rico

Journal Articles

“‘Translating’ the Origins of the Spanish Nation in Miguel de Luna’s Verdadera historia del Rey don Rodrigo.” Pseudo-translation and cultural identity. Spec. issue of Canadian Review of Comparative Literature 44:4 (2017): 735-754. Print.

“Chaotic, effeminate, and promiscuous 'bodies' in John Huyghen van Linschoten’s Itinerario.” Religion and otherness in early-modern overseas Iberian world. Spec. issue of Anais de História de Além-Mar 17 (2016): 337-357. Print.

Orbecche y los tratados neo-clásicos de Giambattista Giraldi Cinthio.”
Ficciones legales. Ensayos sobre ley, retórica y narración. Ed. Carmen Rabell. Santiago de Chile: Maitén III, 2007. 63-79. Print.

“El metadiscurso forense en La fuerza de la sangre de Miguel de Cervantes.” Ficciones legales. Ensayos sobre ley, retórica y narración. Ed. Carmen Rabell. Santiago de Chile: Maitén III, 2007. 187-98. Print.

Anthology and Digital Collaborations

“Influential Women in the Ottoman Empire: The Life and Portrayal of Roxelana, and Miguel de Cervantes’ The Great Sultana: Lesson Plan” in Studying and Teaching the Mediterranean, 2018.

“Giambattista Giraldi Cinthio” in Literary Criticism from 1400 to 1800. Columbia: Layman Poupard Publishers, 2013. Print.